मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 इतिहास 17:5
MRV
5. इस्राएल लोकांना मी मिसरमधून बाहेर काढले तेव्हापासून आजतागायत मी घरात राहिलेलो नाही. माजा मुक्काम तंबूतच पडलेला आहे. इस्राएलच्या लोकांचे पुढारी म्हणून मी काही जणांना निवडले. त्यांनी माझ्या लोकांचा मेंढ़पाळ करतात तसा काळजीपूर्वक सांभाळ केला. इस्राएलच्या प्रदेशात मी फिरत असताना मी या पुढाऱ्यांना कधीही असे म्हटले नाही की माझ्यासाठी तुम्ही गंधसरुचे निवासस्थान का बांधले नाहीत?’



KJV
5. For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from [one] tabernacle [to another. ]

KJVP
5. For H3588 I have not H3808 dwelt H3427 in a house H1004 since H4480 the day H3117 that H834 I brought up H5927 H853 Israel H3478 unto H5704 this H2088 day; H3117 but have gone H1961 from tent H4480 H168 to H413 tent, H168 and from [one] tabernacle H4480 H4908 [to] [another] .

YLT
5. for I have not dwelt in a house from the day that I brought up Israel till this day, and I am from tent unto tent: and from the tabernacle,

ASV
5. for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel, unto this day, but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.

WEB
5. for I have not lived in a house since the day that I brought up Israel, to this day, but have gone from tent to tent, and from one tent to another.

ESV
5. For I have not lived in a house since the day I brought up Israel to this day, but I have gone from tent to tent and from dwelling to dwelling.

RV
5. for I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel, unto this day; but have gone from tent to tent, and from {cf15i one} tabernacle {cf15i to another}.

RSV
5. For I have not dwelt in a house since the day I led up Israel to this day, but I have gone from tent to tent and from dwelling to dwelling.

NLT
5. I have never lived in a house, from the day I brought the Israelites out of Egypt until this very day. My home has always been a tent, moving from one place to another in a Tabernacle.

NET
5. For I have not lived in a house from the time I brought Israel up from Egypt to the present day. I have lived in a tent that has been in various places.

ERVEN
5. Since the time I brought Israel out of Egypt until now, I have not lived in a house. I have moved around in a tent. I chose people to be special leaders for the Israelites. They were like shepherds for my people. While I was going around in Israel to different places, I never said to any of them: Why haven't you built a house of cedar wood for me?'



Notes

No Verse Added

1 इतिहास 17:5

  • इस्राएल लोकांना मी मिसरमधून बाहेर काढले तेव्हापासून आजतागायत मी घरात राहिलेलो नाही. माजा मुक्काम तंबूतच पडलेला आहे. इस्राएलच्या लोकांचे पुढारी म्हणून मी काही जणांना निवडले. त्यांनी माझ्या लोकांचा मेंढ़पाळ करतात तसा काळजीपूर्वक सांभाळ केला. इस्राएलच्या प्रदेशात मी फिरत असताना मी या पुढाऱ्यांना कधीही असे म्हटले नाही की माझ्यासाठी तुम्ही गंधसरुचे निवासस्थान का बांधले नाहीत?’
  • KJV

    For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
  • KJVP

    For H3588 I have not H3808 dwelt H3427 in a house H1004 since H4480 the day H3117 that H834 I brought up H5927 H853 Israel H3478 unto H5704 this H2088 day; H3117 but have gone H1961 from tent H4480 H168 to H413 tent, H168 and from one tabernacle H4480 H4908 to another .
  • YLT

    for I have not dwelt in a house from the day that I brought up Israel till this day, and I am from tent unto tent: and from the tabernacle,
  • ASV

    for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel, unto this day, but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
  • WEB

    for I have not lived in a house since the day that I brought up Israel, to this day, but have gone from tent to tent, and from one tent to another.
  • ESV

    For I have not lived in a house since the day I brought up Israel to this day, but I have gone from tent to tent and from dwelling to dwelling.
  • RV

    for I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel, unto this day; but have gone from tent to tent, and from {cf15i one} tabernacle {cf15i to another}.
  • RSV

    For I have not dwelt in a house since the day I led up Israel to this day, but I have gone from tent to tent and from dwelling to dwelling.
  • NLT

    I have never lived in a house, from the day I brought the Israelites out of Egypt until this very day. My home has always been a tent, moving from one place to another in a Tabernacle.
  • NET

    For I have not lived in a house from the time I brought Israel up from Egypt to the present day. I have lived in a tent that has been in various places.
  • ERVEN

    Since the time I brought Israel out of Egypt until now, I have not lived in a house. I have moved around in a tent. I chose people to be special leaders for the Israelites. They were like shepherds for my people. While I was going around in Israel to different places, I never said to any of them: Why haven't you built a house of cedar wood for me?'
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References